sejak kerja di company jepun dekat setahun, (setahun jak punnn) my written and spoken english agak tunggang langgang. grammer ntah apa2. suda la aku grammer nie mimang ndak berapa. tp klaw setakat mo ispiking-ispiking tue... bole la mo tembirang sikit2...
tp inglis jipun ni slamba dia jak. ndak payah pikir. ko translate ja bulat2 bahasa melayu tu pigi english. few examples:
a. "linda-san where? down ka?" linda ko di mana, di bawah ka?
b. "give me..... eat" *sambil buat2 signal mengunyah* bagi saya makanan
c. "lida-san no tell" linda tidak kasi taw saya
d. ayat dalam email ..." i thinking ne, machine down" pada pendapat saya, mesin harus dibaiki..
ko tinguk tu, manala mo pakai english susa2.ayat simple2 cukup. advantage dia ko nda payah ambil masa yang lama untuk mengarang. time aku deal dengan customer pun lebih kurang, cuma ndak la sesimple (read:dasyat) mcm ayat jipun ckp english.... asal faham dan kemas...
sekarang masuk company baru, banyak deal dengan kementerian2, gov entities, dll.. yang harus menggunakan bukan sahaja proper english, malah ayat-ayat rasmi berbau skema. saya klaw karang-karang surat/mail/report tahap mo masuk kementerian nie memang begagar lutut jga la... bukan takut, tp mo polish itu ayat supaya nampak ala-ala professional tu ba... alalala.... agak mencabar for me la...
tapi benda nie boleh di polish bah kan?
i need at least to start somewhere.... but definitely not here. heh.
Thursday, December 15, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment